Mud on the Roman Road

 

  

  Or

  How the Holman Christian Standard Bible Muddies the Clear Path of Salvation Found in Romans

By

 

Michael L. Ford, Th.D.

D.Min.; M.R.E.; M.Min.

Copyright Page

 

The lead Scriptures quoted in this text are from the King James Bible, Cambridge 1769. They are the basis of all other comparisons used in this work. The true Scripture text (KJB) the Holman Christian Standard Bibleis being compared with will appear at the head of the comparison discussion for each verse.

 

When the Holman Christian Standard Bible™ is quoted a credit line must appear on the copyright page or the title page of the work:

Unless otherwise noted, Scripture quotations marked HCSB have been taken from the Holman Christian Standard Bible © copyright 2000 by Holman Bible Publishers. Used by permission.

 

This statement appears on the copyright page of the HCSB:

The text of the Holman Christian Standard Bible™ may be quoted in any form (written, visual, electronic, or audio) up to and inclusive of two- hundred fifty (250) verses without the written permission of the publisher, provided that the verses quoted do not account for more than 20 percent of the work in which they are quoted, and provided that a complete book of the Bible is not quoted.

 

 

 

This booklet may be reproduced for free distribution within churches, ministries, and such other organizations that might have need for multiple free copies. Reproduction for sale is reserved to Jonsquill Ministries and organizations that privilege is granted to.

  

 

Jonsquill Ministries

P.O. Box 752

Buchanan, Georgia

07200101

 

Introduction

 

Most truly evangelical Christians have seen or been exposed to the verses found in the Bible’s Epistle to the Romans that are effective in leading a person to faith in the Lord Jesus Christ. There are a number of tracts and booklets out on the subject of the Roman’s Road that are quite good. Some use most of the salvation-related verses found in Romans, while others use a more abbreviated format. Knowing this, we apologize beforehand if we happen to omit some Scripture you like to include.

The purpose of this little booklet is to analyze some of the verses that commonly are used in Roman’s Road presentations of the Gospel as they appear in the Holman Christian Standard Bible version while asking an important question. The question is this. Does the HCSB make the plan of salvation clear, or is the road to salvation muddied by their work? I, of course, believe they have muddied the Romans Road, else I would not have bothered to write this booklet.

It is my assertion that people who wish to change the Scripture proceed the more carefully when they tread on verses most liable to raise Christian ire than others. They want to exert their influence on people while avoiding criticism as much as possible. For this reason they craft their changes in these verses so that the average reader might pass over them fairly smoothly. Being a little bit familiar with the text, Christians miss clever little changes the uninitiated they are trying to lead to Christ may pick up on. Sometimes believers’ minds will even supply missing words or make assumptions to compensate for what has been changed.

With the above in mind I have sought to weigh what they have produced carefully. I have at times even tried to see the HCSB Roman message as an English speaker, at home in his modern world, might see it if he was viewing it for the first time. If the reader wishes to profit from my work, he must follow along in the same manner of thought. Lay aside your Christian assumptions and see the text with objective eyes. Do not supply for the text what is not there. Do not imply into the text what it does not say based on previous Bible reading. Analyze what you are seeing.

1.

The Romans Road

 

No one is good enough to be saved.

 

As it is written, There is none righteous, no, not one.              –Romans 3:10

 

We are all sinners; this includes you.

 

For all have sinned, and come short of the glory of God;

–Romans 3:23

 

Where did sin come from?

 

Wherefore, as by one man sin entered into the world; and death by sin, and so death passed upon all men, for that all have sinned.

-Romans 5:12

 

God has put a price on sin, and the Lord Jesus Christ paid it.

 

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

-Romans 6:23

 

Because God loved us, Jesus paid for us with His own life.

 

But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.                                                                                 -Romans 5:8

 

God’s only plan for men to escape hell and achieve heaven.

 

That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. For the scripture saith, whosoever believeth on him shall not be ashamed.

-Romans  10:9-11

 

For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.

-Romans 10:13

2.

The Discussion of the HCSB Idea of the Roman Road

 

As it is written, There is none righteous, no, not one: 

–Romans 3:10

 

as it is written:

THERE IS NO ONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE; (HCSB)

 

            The very first verse in our journey along the Roman road begins to prove my assertion about how the Holman Christian Standard Bible™ cleverly places mud or obscures the plan of salvation in the text. It takes a sharp eye when one has grown accustomed and perhaps a bit careless with this verse to see how subtly this Scripture is manipulated.

To begin with, the King James text is prepared so the single verse can stand alone as a beacon to a troubled soul. The HCSB text is so constructed that the initial reader cannot help but be concerned with what comes before and after because the verse begins with a lower case letter and ends with a semi-colon.

Under the rules of grammar a colon may be used to emphasize a sentence which explains or adds impact to the main clause. It may introduce a list. A colon may also formally introduce a sentence or a quotation. The King James Bible is grammatically correct in its use of English and the HCSB is not for these reasons.

The verse in the HCSB becomes the first part of a series of verses set in block letters. The reader is captivated by this and his eyes desire to read the entire section as prose. The unlearned does not recognize the passage as Old Testament quotation and the individual who loves the Authorized Version scarcely can in their rendering. The block form might be useful in some specialized study Bible or exposition, but for a “standard Bible” that may be used for soul winning it is a distraction.

            Not only that, the HCSB verse is broken between two pages in the copy I am in possession of. I do not know if that should be viewed as intentional or the circumstance of printing. But once again we have encountered a problem that detracts from the message. It will be interesting to compare this with other printings in the future.

3.

            Finally, we come to the last point I need to make at this time concerning the HCSB Romans 3:10. Quite apart from the fact that their translation seems merely a regurgitation of my edition of the NIV (and I doubt it to be a literal rendering of even their own underlying text) is the fact of improper phrasing. In the use and emphasis on the word ONE instead of none they subliminally prepare the reader to doubt the righteousness of Christ as The One later on.

 

For all have sinned, and come short of the glory of God;

–Romans 3:23

 

For all have sinned and fall short of the glory of God. (HCSB)

 

            In this passage as it stands alone, the most serious problem is the difference between the use of the words come and fall. You see the word come denotes an arrival. In the KJB text the reader is prepared to understand that at every arrival in life and ultimately at the end of life as well he will discover that he has not achieved what the glory of God demands. Not only is everyone a sinner now, but ultimately at the end we are all found sinners as well. Our helpless, hopeless condition in our own strength is apparent; to say we come short emphasizes what is lacking in ourselves.

            When a person fall(s) short they are simply deficient. It sounds very much like some of this modern counseling terminology. This is something done in the past, but once I have picked myself up I may by works, remembering what I have learned and experienced, do better in the future. The sole strength of their rendering is that the position of being fallen short gives a sense of the present.

            I cannot pass on from this verse without commenting a bit on the next which the KJB correctly links Romans 3:23 to by a semi-colon and the HCSB isolates it from by a period. Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: (KJB) Your King James Bible makes this a personal matter related to our helpless condition. The HCSB substitutes ‘They are’ for the word Being making it a less personal matter related to someone else. The HCSB has thrown mud on the second step of the Romans road obscuring the path and making the way difficult.

4.

Wherefore, as by one man sin entered into the world; and death by sin, and so death passed upon all men, for that all have sinned.

-Romans 5:12

 

Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, in this way death spread to all men, because all sinned.

(HCSB)

 

This discussion of the problem of this verse hinges primarily on the differences between wherefore and therefore. These two words are often treated as synonyms and appear as adverbs and conjunctions. But this use of the language is only acceptable where words can be treated with greater carelessness. When it comes to the place of choosing exact words to express what is meant from one language to another, especially where men’s souls might hang in the balance, great care must be taken. Our King James Bible translators exercised careful word selection, but modern bible producers are often driven by the need to have enough revisions in the text to be able to get a copyright.

Therefore is a conjunctive and adverb for that and wherefore is a conjunctive and adverb for which. When the reader considers this piece of information he should begin to see the importance of the distinction I am making between the two words. An appropriate use of the word therefore can be found in Luke 14:20 of the KJB: And another said, I have married a wife, and therefore cannot come. This shows those translators understood the correct use of the form and applied it in their translation. An extra-biblical example of the use of wherefore that shows my point occurs in the Book of Common Prayer: “Wherefore let us beseech him to grant us true repentance.”

Concluding my limited remarks on this verse, for the sake of space, it is necessary to point out one final fact. Wherefore used as a noun conveys the idea of the cause; the reason; as telling the why and wherefrom. Read the verse. This is what is happening in the sentence. Truly there is a cause for my concern over this mud on the Roman Road.

 

5.

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

-Romans 6:23

 

For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord                                                                                                                       (HCSB)

 

            In this verse the superior theology of the King James Bible translators is demonstrated over the proclaimed international and interdenominational body that produced the HCSB. I will not dwell here long to belabor a point since the issue here is the verses themselves, but this book was presented to Southern Baptists as a Bible for Baptists to have confidence in. Using such a group as they themselves professed to assemble raises the danger of individuals imprinting portions with their own doctrinal peculiarities. After having done such an act the criticism these moderns have leveled at the King James Bible for having Anglican translators should cease. They were after all not only men who had superior command of the ancient tongues as well as of the language they were translating them into, as we see in this verse they had superior theology.

            To demonstrate the superior theology of the King James over the HCSB, I need only point out one fact. The HCSB says the gift of God is eternal life in Christ Jesus and the King James says it is through Jesus Christ. This is a theological distinction that is actually quite simple. The Christian’s position is supposed to be “in Christ.” This is where the believer is supposed to abide. (John 15:4,7) But the issue in Romans 6:23 is how you get to so great salvation. Before you can be in Christ from the standpoint of positional speaking you must receive the gift of God. The Scripture makes it clear that comes through Jesus Christ. The Lord Jesus Himself said I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. (John 10:9)

            Now having seen that the gift of God is eternal life through Jesus Christ, we can present it to the lost person. We can tell him that when he receives Jesus Christ as His Lord and Savior he will receive the gift of God, the One who is eternal life. (1John 5:20)

6.

But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.                                                                           -Romans 5:8

 

But God proves His own love for us in that while we were still sinners Christ died for us!                                                                                                                      (HCSB)

 

            Here we have a passage that leaves the careful reader full of concern for the souls of the men and women who handle the word of God so carelessly in producing translations. Looking even at their own source document, the Nestle-Aland Greek text,[1] I wonder at the authority they can produce to change the word commendeth to ‘proves,’ a word in my opinion foreign to the meaning of the text.[2]

            Commendeth is derived from the word commend. It is something He has done and continues to do after we receive Jesus Christ as Savior. The Latin commendare, means to entrust to, to put in one’s hands and commit to one’s charge. For this reason we must exclaim with the Scripture how shall we escape if we neglect so great salvation! How consistent the word is to this very day with the Greek ideas of setting together, standing with or near, and constituting found in the original tongue. Truly we should say the use of this word stands the test of time and still convicts men.

            I do not know of a single time the Greek word properly translated commendeth has ever been used for ‘proves’ by anyone other than those wishing to twist the Scripture. If they wished to use the word in the sense of “to experience: to learn or know by suffering or encountering,” or in the idea of “making a trial: to essay,” there is additional problems. The HCSB translators would themselves be using archaic forms of that word and still be wrong in their interpretation of Scripture

.

My view of their use of this word is that it smacks of Roman Catholic theology and the continual sacrifice. For it is by their ritual they seek to demonstrate and give clear and visible proof of the Lord’s sacrifice for us. They make of it a test, supposedly by sacrificing Him over and over again in their mass, whereby they seek to establish or verify the genuineness of their error.

 We have seen the use of the word ‘proves’ in this verse is contrary to the clear teaching of Scripture and is a bad translation of the text. The HCSB people who put together this committee of scholars erred in selecting an interdenominational grouping of scholars who were perfectly willing to muddy the Roman Road as they sought to support their own erroneous doctrines.

 

That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. For the scripture saith, whosoever believeth on him shall not be ashamed.

-Romans  10:9-11

 

if you confess with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved. With the heart one believes, resulting in righteousness and with the mouth one confesses, resulting in salvation. Now the Scripture says “NO ONE WHO BELIEVES IN HIM WILL BE PUT TO SHAME.”                                                                                          (HCSB)

 

Once again in the Holman Christian Standard Bible bad theology becomes apparent. I will not indulge in other areas that I might go into in this verse for the sake of space and the sensitivities of the average reader. We will simply focus on this glaring error of understanding on the part of the people who prepared this rendition from the two perverted Greek texts.[3]

The very real issue I must point out to the reader is there is a very decided difference between believing unto righteousness and confessing unto salvation and having righteousness and salvation the result of belief and confession. The King James translation knew that neither righteousness nor salvation was the direct result of either belief or confession but rather belief and confession provoked a response from God. Because a man believes and confesses God chooses to impute righteousness and salvation to the man. This has been the consistent behavior of God toward mankind down through history. (Psalm 106: 30-31; Romans 4:5)

            I have used the word impute here to describe what occurs because this is the proper theological term. Impute in theology means to ascribe (good or evil) to a person as coming from another. The true Biblical text is saying that the righteousness of Christ and the salvation of Christ are placed on the person in whom these things occur. The King James Bible understands that these are acts of God’s sovereign grace while the Holman Christian Standard Bible thinks these outcomes are the result of men’s works.

            The true text of the Scripture does not hold God hostage requiring that He must act in response to the recitation of some approved ritualistic formula. What takes place is not magical but miraculous in keeping with the omniscient, omnipotent, omnipresent attributes of God. The true Word of God does not teach some works based theology that says God must give something to man based on man’s acts, rather it says that when man meets the requirements for blessing set by The Almighty, He keeps His Word. In this verse the most obvious mud placed on the Roman Road is the mud of works based theology. It is akin to witchcraft in its form and blasphemous as it seeks to hold God hostage, being required to respond to man’s demands.

            The final glob of mud is the statement that those who believe will not be put to shame. A lost person who reads this with any knowledge of history is likely to reject the HCSB Roman Road outright. Why? Because history is full of examples of people who have believed in the Lord Jesus Christ who have been put to shame. The true text tells us that the believer will not be ashamed.

9.

The King James Bible makes it clear too that what they will not be ashamed of is the Lord Jesus Christ. It does not imply that the believer will not have some thing occur in their life which they are ashamed of any more than it says they will not experience some shaming process in the fiery trial of their faith. The Roman Road has had so much mud heaped upon it in the HCSB that it has become a slippery trek indeed.

 

For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.

-Romans 10:13

 

            Without going further it is clear that there is some significant deficiencies in the Holman Christian Standard Bible presentation of the Roman Road to salvation. These deficiencies as I have proven them exist in three areas:

(1)   The HCSB has inferior language construction.

(2)   The HCSB has inferior theology

(3)   The HCSB has inferior and very suspect translation.

The deficiencies of the underlying text have not been the subject of this paper even though it has been alluded to. The facts of that situation have been repeatedly demonstrated by able men skilled in that area without any repentance being shown by the advocates of the corrupt documents.

            It is popular for people who favor the modern bibles to state that their version has already documented a number of conversions through its use. If someone truly receives Christ through the HCSB we will give God the glory, but we will also be quick to point out that they would have been far more likely to receive Christ through a true and accurate translation. Such conversion accounts are not evidence that allows for either comparison or differences between true and false conversion. Neither does it take into account the souls that were lost as the deficiencies in the same text came to their attention and the Spirit of God was hindered. Finally, experiential accounts are not proof that a modern book is good and should be accepted even though they are often used that way.

 

10.

Conclusion

 

Roman roads were the life of the Roman Empire, the instrument of the pax romana peace of Rome that held the empire together. They were made by painstaking placing of stones together to construct a durable surface for people to travel over So successful and wise were the builders in the selection and placement of these roads, people in Europe still drive on some. They also serve as the roadbeds of modern roads in various places. The durability and utility of the Roman road that offered peace is a good reason for the salvation verses occurring in the Epistle to the Romans to be called The Roman Road of Salvation.

Some have said the Roman Road of the Bible has been some 6,000 years in the building since it includes God’s plan from the creation. Certainly it has been a well-traveled route for the last two thousand. One writer pointed out that not all that traveled this route had gone on all the way unto salvation but all that did saw the opportunity to have God’s peace established upon their lives.

As a traveler in Europe I have had the experience of both traveling and walking upon old Roman roads. I know very well their danger when the well-worn stones became wet or muddy. For this reason I chose to use this kind of comparison with the study of the perverting of text that we have just accomplished. I thought it might be just the kind of an analogy readers who had traveled other roads might be able to identify with and understand as well.

This analysis of these key verses, as they are found in the Holman Christian Standard Bible™, was not begun out of an animosity toward the translators nor anger at the leaders of the Southern Baptist Convention who have endorsed and promoted it even before it was completed. Rather it was a desire to be faithful to that biblical exhortation that we should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints found in Jude 3. This I have tried to do to the best of my poor ability.

If I am successful in my efforts I expect to be shortly attacked and vilified. I will be labeled as have others before me as nitpicking ignorant, unscholarly, uneducated, divisive, causing confusion. I write this so you the reader might derive a further

11.

evidence that I had a good grasp of the realities of the situation. In pointing out where the mud will be thrown, those who read me later might have some additional proof that I might have known a little bit about what I was saying.

            My little writing will not deter continued publication of their book. The people behind it have too considerable an investment in time and money to be turned aside from their objective by the criticisms of people who are not part of the elite Christian establishment of the day. Dr. Paige Patterson said, addressing the Convention, that the Southern Baptists were paying a considerable amount in royalties publishing portions of the NIV and they needed their own Bible for that reason.[4] When they have their own Bible, they can charge other people royalties and get gain. I tell you these things because they are true and we need to wash some mud off so we can see the road being traveled clearly.

            Finally, I want to make it clear that I have no objection to the production of a new and modern Bible as long as they meet certain standards:

(1)   They would have to use the correct manuscripts as sources.

(2)   They would have to use highly qualified and doctrinally sound scholars.

(3)   They would have to use men of high spiritual attainment.

(4)   They would have to use the correct methods of translation, these being verbal and formal equivalency.

(5)   They would have to use a system of multiple translation, comparison, and review.

Using such a system, I am convinced they would produce a Bible not much different from the one I now read every day now, the KJB. The truth is that they cannot satisfy these conditions for there are no men alive today that can even begin to compare with the prestigious and abundant a group that produced the King James Bible. It is as though God brought them into existence for such a time as that and has had no need to repeat the process.


 

[1] My source is a 26th edition, not the 27th they used. They keep changing it,

I

 

 

Introduction

 

Most truly evangelical Christians have seen or been exposed to the verses found in the Bible’s Epistle to the Romans that are effective in leading a person to faith in the Lord Jesus Christ. There are a number of tracts and booklets out on the subject of the Roman’s Road that are quite good. Some use most of the salvation-related verses found in Romans, while others use a more abbreviated format. Knowing this, we apologize beforehand if we happen to omit some Scripture you like to include.

The purpose of this little booklet is to analyze some of the verses that commonly are used in Roman’s Road presentations of the Gospel as they appear in the Holman Christian Standard Bible version while asking an important question. The question is this. Does the HCSB make the plan of salvation clear, or is the road to salvation muddied by their work? I, of course, believe they have muddied the Romans Road, else I would not have bothered to write this booklet.

It is my assertion that people who wish to change the Scripture proceed the more carefully when they tread on verses most liable to raise Christian ire than others. They want to exert their influence on people while avoiding criticism as much as possible. For this reason they craft their changes in these verses so that the average reader might pass over them fairly smoothly. Being a little bit familiar with the text, Christians miss clever little changes the uninitiated they are trying to lead to Christ may pick up on. Sometimes believers’ minds will even supply missing words or make assumptions to compensate for what has been changed.

With the above in mind I have sought to weigh what they have produced carefully. I have at times even tried to see the HCSB Roman message as an English speaker, at home in his modern world, might see it if he was viewing it for the first time. If the reader wishes to profit from my work, he must follow along in the same manner of thought. Lay aside your Christian assumptions and see the text with objective eyes. Do not supply for the text what is not there. Do not imply into the text what it does not say based on previous Bible reading. Analyze what you are seeing.

1.

The Romans Road

 

No one is good enough to be saved.

 

As it is written, There is none righteous, no, not one.              –Romans 3:10

 

We are all sinners; this includes you.

 

For all have sinned, and come short of the glory of God;

–Romans 3:23

 

Where did sin come from?

 

Wherefore, as by one man sin entered into the world; and death by sin, and so death passed upon all men, for that all have sinned.

-Romans 5:12

 

God has put a price on sin, and the Lord Jesus Christ paid it.

 

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

-Romans 6:23

 

Because God loved us, Jesus paid for us with His own life.

 

But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.                                                                                 -Romans 5:8

 

God’s only plan for men to escape hell and achieve heaven.

 

That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. For the scripture saith, whosoever believeth on him shall not be ashamed.

-Romans  10:9-11

 

For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.

-Romans 10:13

2.

The Discussion of the HCSB Idea of the Roman Road

 

As it is written, There is none righteous, no, not one: 

–Romans 3:10

 

as it is written:

THERE IS NO ONE RIGHTEOUS, NOT EVEN ONE; (HCSB)

 

            The very first verse in our journey along the Roman road begins to prove my assertion about how the Holman Christian Standard Bible™ cleverly places mud or obscures the plan of salvation in the text. It takes a sharp eye when one has grown accustomed and perhaps a bit careless with this verse to see how subtly this Scripture is manipulated.

To begin with, the King James text is prepared so the single verse can stand alone as a beacon to a troubled soul. The HCSB text is so constructed that the initial reader cannot help but be concerned with what comes before and after because the verse begins with a lower case letter and ends with a semi-colon.

Under the rules of grammar a colon may be used to emphasize a sentence which explains or adds impact to the main clause. It may introduce a list. A colon may also formally introduce a sentence or a quotation. The King James Bible is grammatically correct in its use of English and the HCSB is not for these reasons.

The verse in the HCSB becomes the first part of a series of verses set in block letters. The reader is captivated by this and his eyes desire to read the entire section as prose. The unlearned does not recognize the passage as Old Testament quotation and the individual who loves the Authorized Version scarcely can in their rendering. The block form might be useful in some specialized study Bible or exposition, but for a “standard Bible” that may be used for soul winning it is a distraction.

            Not only that, the HCSB verse is broken between two pages in the copy I am in possession of. I do not know if that should be viewed as intentional or the circumstance of printing. But once again we have encountered a problem that detracts from the message. It will be interesting to compare this with other printings in the future.

3.

            Finally, we come to the last point I need to make at this time concerning the HCSB Romans 3:10. Quite apart from the fact that their translation seems merely a regurgitation of my edition of the NIV (and I doubt it to be a literal rendering of even their own underlying text) is the fact of improper phrasing. In the use and emphasis on the word ONE instead of none they subliminally prepare the reader to doubt the righteousness of Christ as The One later on.

 

For all have sinned, and come short of the glory of God;

–Romans 3:23

 

For all have sinned and fall short of the glory of God. (HCSB)

 

            In this passage as it stands alone, the most serious problem is the difference between the use of the words come and fall. You see the word come denotes an arrival. In the KJB text the reader is prepared to understand that at every arrival in life and ultimately at the end of life as well he will discover that he has not achieved what the glory of God demands. Not only is everyone a sinner now, but ultimately at the end we are all found sinners as well. Our helpless, hopeless condition in our own strength is apparent; to say we come short emphasizes what is lacking in ourselves.

            When a person fall(s) short they are simply deficient. It sounds very much like some of this modern counseling terminology. This is something done in the past, but once I have picked myself up I may by works, remembering what I have learned and experienced, do better in the future. The sole strength of their rendering is that the position of being fallen short gives a sense of the present.

            I cannot pass on from this verse without commenting a bit on the next which the KJB correctly links Romans 3:23 to by a semi-colon and the HCSB isolates it from by a period. Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus: (KJB) Your King James Bible makes this a personal matter related to our helpless condition. The HCSB substitutes ‘They are’ for the word Being making it a less personal matter related to someone else. The HCSB has thrown mud on the second step of the Romans road obscuring the path and making the way difficult.

4.

Wherefore, as by one man sin entered into the world; and death by sin, and so death passed upon all men, for that all have sinned.

-Romans 5:12

 

Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, in this way death spread to all men, because all sinned.

(HCSB)

 

This discussion of the problem of this verse hinges primarily on the differences between wherefore and therefore. These two words are often treated as synonyms and appear as adverbs and conjunctions. But this use of the language is only acceptable where words can be treated with greater carelessness. When it comes to the place of choosing exact words to express what is meant from one language to another, especially where men’s souls might hang in the balance, great care must be taken. Our King James Bible translators exercised careful word selection, but modern bible producers are often driven by the need to have enough revisions in the text to be able to get a copyright.

Therefore is a conjunctive and adverb for that and wherefore is a conjunctive and adverb for which. When the reader considers this piece of information he should begin to see the importance of the distinction I am making between the two words. An appropriate use of the word therefore can be found in Luke 14:20 of the KJB: And another said, I have married a wife, and therefore cannot come. This shows those translators understood the correct use of the form and applied it in their translation. An extra-biblical example of the use of wherefore that shows my point occurs in the Book of Common Prayer: “Wherefore let us beseech him to grant us true repentance.”

Concluding my limited remarks on this verse, for the sake of space, it is necessary to point out one final fact. Wherefore used as a noun conveys the idea of the cause; the reason; as telling the why and wherefrom. Read the verse. This is what is happening in the sentence. Truly there is a cause for my concern over this mud on the Roman Road.

 

5.

For the wages of sin is death; but the gift of God is eternal life through Jesus Christ our Lord.

-Romans 6:23

 

For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord                                                                                                                       (HCSB)

 

            In this verse the superior theology of the King James Bible translators is demonstrated over the proclaimed international and interdenominational body that produced the HCSB. I will not dwell here long to belabor a point since the issue here is the verses themselves, but this book was presented to Southern Baptists as a Bible for Baptists to have confidence in. Using such a group as they themselves professed to assemble raises the danger of individuals imprinting portions with their own doctrinal peculiarities. After having done such an act the criticism these moderns have leveled at the King James Bible for having Anglican translators should cease. They were after all not only men who had superior command of the ancient tongues as well as of the language they were translating them into, as we see in this verse they had superior theology.

            To demonstrate the superior theology of the King James over the HCSB, I need only point out one fact. The HCSB says the gift of God is eternal life in Christ Jesus and the King James says it is through Jesus Christ. This is a theological distinction that is actually quite simple. The Christian’s position is supposed to be “in Christ.” This is where the believer is supposed to abide. (John 15:4,7) But the issue in Romans 6:23 is how you get to so great salvation. Before you can be in Christ from the standpoint of positional speaking you must receive the gift of God. The Scripture makes it clear that comes through Jesus Christ. The Lord Jesus Himself said I am the door: by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture. (John 10:9)

            Now having seen that the gift of God is eternal life through Jesus Christ, we can present it to the lost person. We can tell him that when he receives Jesus Christ as His Lord and Savior he will receive the gift of God, the One who is eternal life. (1John 5:20)

6.

But God commendeth his love toward us, in that, while we were yet sinners, Christ died for us.                                                                           -Romans 5:8

 

But God proves His own love for us in that while we were still sinners Christ died for us!                                                                                                                      (HCSB)

 

            Here we have a passage that leaves the careful reader full of concern for the souls of the men and women who handle the word of God so carelessly in producing translations. Looking even at their own source document, the Nestle-Aland Greek text,[1] I wonder at the authority they can produce to change the word commendeth to ‘proves,’ a word in my opinion foreign to the meaning of the text.[2]

            Commendeth is derived from the word commend. It is something He has done and continues to do after we receive Jesus Christ as Savior. The Latin commendare, means to entrust to, to put in one’s hands and commit to one’s charge. For this reason we must exclaim with the Scripture how shall we escape if we neglect so great salvation! How consistent the word is to this very day with the Greek ideas of setting together, standing with or near, and constituting found in the original tongue. Truly we should say the use of this word stands the test of time and still convicts men.

            I do not know of a single time the Greek word properly translated commendeth has ever been used for ‘proves’ by anyone other than those wishing to twist the Scripture. If they wished to use the word in the sense of “to experience: to learn or know by suffering or encountering,” or in the idea of “making a trial: to essay,” there is additional problems. The HCSB translators would themselves be using archaic forms of that word and still be wrong in their interpretation of Scripture

.

My view of their use of this word is that it smacks of Roman Catholic theology and the continual sacrifice. For it is by their ritual they seek to demonstrate and give clear and visible proof of the Lord’s sacrifice for us. They make of it a test, supposedly by sacrificing Him over and over again in their mass, whereby they seek to establish or verify the genuineness of their error.

 We have seen the use of the word ‘proves’ in this verse is contrary to the clear teaching of Scripture and is a bad translation of the text. The HCSB people who put together this committee of scholars erred in selecting an interdenominational grouping of scholars who were perfectly willing to muddy the Roman Road as they sought to support their own erroneous doctrines.

 

That if thou shalt confess with thy mouth the Lord Jesus, and shalt believe in thine heart that God hath raised him from the dead, thou shalt be saved. For with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation. For the scripture saith, whosoever believeth on him shall not be ashamed.

-Romans  10:9-11

 

if you confess with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved. With the heart one believes, resulting in righteousness and with the mouth one confesses, resulting in salvation. Now the Scripture says “NO ONE WHO BELIEVES IN HIM WILL BE PUT TO SHAME.”                                                                                          (HCSB)

 

Once again in the Holman Christian Standard Bible bad theology becomes apparent. I will not indulge in other areas that I might go into in this verse for the sake of space and the sensitivities of the average reader. We will simply focus on this glaring error of understanding on the part of the people who prepared this rendition from the two perverted Greek texts.[3]

The very real issue I must point out to the reader is there is a very decided difference between believing unto righteousness and confessing unto salvation and having righteousness and salvation the result of belief and confession. The King James translation knew that neither righteousness nor salvation was the direct result of either belief or confession but rather belief and confession provoked a response from God. Because a man believes and confesses God chooses to impute righteousness and salvation to the man. This has been the consistent behavior of God toward mankind down through history. (Psalm 106: 30-31; Romans 4:5)

            I have used the word impute here to describe what occurs because this is the proper theological term. Impute in theology means to ascribe (good or evil) to a person as coming from another. The true Biblical text is saying that the righteousness of Christ and the salvation of Christ are placed on the person in whom these things occur. The King James Bible understands that these are acts of God’s sovereign grace while the Holman Christian Standard Bible thinks these outcomes are the result of men’s works.

            The true text of the Scripture does not hold God hostage requiring that He must act in response to the recitation of some approved ritualistic formula. What takes place is not magical but miraculous in keeping with the omniscient, omnipotent, omnipresent attributes of God. The true Word of God does not teach some works based theology that says God must give something to man based on man’s acts, rather it says that when man meets the requirements for blessing set by The Almighty, He keeps His Word. In this verse the most obvious mud placed on the Roman Road is the mud of works based theology. It is akin to witchcraft in its form and blasphemous as it seeks to hold God hostage, being required to respond to man’s demands.

            The final glob of mud is the statement that those who believe will not be put to shame. A lost person who reads this with any knowledge of history is likely to reject the HCSB Roman Road outright. Why? Because history is full of examples of people who have believed in the Lord Jesus Christ who have been put to shame. The true text tells us that the believer will not be ashamed.

9.

The King James Bible makes it clear too that what they will not be ashamed of is the Lord Jesus Christ. It does not imply that the believer will not have some thing occur in their life which they are ashamed of any more than it says they will not experience some shaming process in the fiery trial of their faith. The Roman Road has had so much mud heaped upon it in the HCSB that it has become a slippery trek indeed.

 

For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.

-Romans 10:13

 

            Without going further it is clear that there is some significant deficiencies in the Holman Christian Standard Bible presentation of the Roman Road to salvation. These deficiencies as I have proven them exist in three areas:

(1)   The HCSB has inferior language construction.

(2)   The HCSB has inferior theology

(3)   The HCSB has inferior and very suspect translation.

The deficiencies of the underlying text have not been the subject of this paper even though it has been alluded to. The facts of that situation have been repeatedly demonstrated by able men skilled in that area without any repentance being shown by the advocates of the corrupt documents.

            It is popular for people who favor the modern bibles to state that their version has already documented a number of conversions through its use. If someone truly receives Christ through the HCSB we will give God the glory, but we will also be quick to point out that they would have been far more likely to receive Christ through a true and accurate translation. Such conversion accounts are not evidence that allows for either comparison or differences between true and false conversion. Neither does it take into account the souls that were lost as the deficiencies in the same text came to their attention and the Spirit of God was hindered. Finally, experiential accounts are not proof that a modern book is good and should be accepted even though they are often used that way.

 

10.

Conclusion

 

Roman roads were the life of the Roman Empire, the instrument of the pax romana peace of Rome that held the empire together. They were made by painstaking placing of stones together to construct a durable surface for people to travel over So successful and wise were the builders in the selection and placement of these roads, people in Europe still drive on some. They also serve as the roadbeds of modern roads in various places. The durability and utility of the Roman road that offered peace is a good reason for the salvation verses occurring in the Epistle to the Romans to be called The Roman Road of Salvation.

Some have said the Roman Road of the Bible has been some 6,000 years in the building since it includes God’s plan from the creation. Certainly it has been a well-traveled route for the last two thousand. One writer pointed out that not all that traveled this route had gone on all the way unto salvation but all that did saw the opportunity to have God’s peace established upon their lives.

As a traveler in Europe I have had the experience of both traveling and walking upon old Roman roads. I know very well their danger when the well-worn stones became wet or muddy. For this reason I chose to use this kind of comparison with the study of the perverting of text that we have just accomplished. I thought it might be just the kind of an analogy readers who had traveled other roads might be able to identify with and understand as well.

This analysis of these key verses, as they are found in the Holman Christian Standard Bible™, was not begun out of an animosity toward the translators nor anger at the leaders of the Southern Baptist Convention who have endorsed and promoted it even before it was completed. Rather it was a desire to be faithful to that biblical exhortation that we should earnestly contend for the faith which was once delivered unto the saints found in Jude 3. This I have tried to do to the best of my poor ability.

If I am successful in my efforts I expect to be shortly attacked and vilified. I will be labeled as have others before me as nitpicking ignorant, unscholarly, uneducated, divisive, causing confusion. I write this so you the reader might derive a further

11.

evidence that I had a good grasp of the realities of the situation. In pointing out where the mud will be thrown, those who read me later might have some additional proof that I might have known a little bit about what I was saying.

            My little writing will not deter continued publication of their book. The people behind it have too considerable an investment in time and money to be turned aside from their objective by the criticisms of people who are not part of the elite Christian establishment of the day. Dr. Paige Patterson said, addressing the Convention, that the Southern Baptists were paying a considerable amount in royalties publishing portions of the NIV and they needed their own Bible for that reason.[4] When they have their own Bible, they can charge other people royalties and get gain. I tell you these things because they are true and we need to wash some mud off so we can see the road being traveled clearly.

            Finally, I want to make it clear that I have no objection to the production of a new and modern Bible as long as they meet certain standards:

(1)   They would have to use the correct manuscripts as sources.

(2)   They would have to use highly qualified and doctrinally sound scholars.

(3)   They would have to use men of high spiritual attainment.

(4)   They would have to use the correct methods of translation, these being verbal and formal equivalency.

(5)   They would have to use a system of multiple translation, comparison, and review.

Using such a system, I am convinced they would produce a Bible not much different from the one I now read every day now, the KJB. The truth is that they cannot satisfy these conditions for there are no men alive today that can even begin to compare with the prestigious and abundant a group that produced the King James Bible. It is as though God brought them into existence for such a time as that and has had no need to repeat the process.


 

[1] My source is a 26th edition, not the 27th they used. They keep changing it,

I suppose in the hope of getting it right. They have failed thus far.

[2] In this I believe even Dr. James Strong can be shown to agree with me in his definition #4921. It would be a far reaching conclusion that ‘proves’ should be interjected, thus its occurrence should be considered an example of Dynamic Equivalency and the problems that go along with that method.

7.

[3] The two Greek texts they say they used were the Nestle-Aland Novum Testamentum, 27th edition, and the United Bible Societies’ Greek New Testament, 4th corrected edition. The reason they keep coming up with new editions is because they have not gotten one right, and the reason they had to use two texts is because they know neither is correct. Also, I now believe they want the book to say what they want it to say, not transmit what it does say.

8.

[4] I was at the convention as a messenger of my church and heard what he said with my own ears. This was subsequently recorded in my report to the church for that year.

12.